marți, 18 iunie 2019

Alexandru Sándor Skultéty traduce : Jékely Zoltán A marosszentimrei templomban/În biserica din Sântimbru

Jékely Zoltán
A marosszentimrei templomban

Fejünkre por hull, régi vakolat,
így énekeljük a drága Siónt;
egér futkározik a pad alatt
s odvából egy-egy vén kuvik kiront.

Tízen vagyunk; ez a gyülekezet,
a tizenegyedik maga a pap,
de énekelünk mi százak helyett,
hogy hull belé a por s a vakolat,

a hiuban a denevér riad
s egy-egy szuvas gerenda meglazul:
tizenegyedikünk az árva pap,
tizenkettedikünk maga az Úr.

Így énekelünk mi, pár megmaradt,
– azt bünteti, akit szeret az Úr –
s velünk dalolnak a padló alatt,
kiket kiirtott az idő gazul.
1937


Zoltán Jékely
În biserica din Sântimbru

Pulbere ninge pe noi – şi tencuială veche,
aşa cântăm deolaltă-ndrăgitu-ne Sion;
sub banca veche, guzganul intră-iese,
bătrâna cucuvaie ţâşneşte din cotlon.

Suntem, cu totul, zece – asta ni-e toată turma –
și încă unul: păstoru-albit de ani.
când glasul ni se-adună, ni-e cântecul cât lumea,
stârnită pulbere-i în aer, și ninge-avan.

În pod, neliniştiţi, doi lilieci tresar,
se surp-o grindă ce atârnase greu:
al unsprezecelea-i păstorul solitar,
al doisprezecelea e însuşi Dumnezeu.

„Doară pe cel iubit îl pedepseşte Domnul“:
aşa cântăm ― o mână, câţi am mai rămas.
de sub podeaua rece, ne ţin, prin somn, isonul
toți cei mârșav răpuși de cel din urmă ceas.

Niciun comentariu: